Schnelle Details
Struktur t ist einfach
Zur oralen Behandlung geeignet
Unverzichtbar im Klinikalltag.
Der Akku ist langlebig
Verbunden mit einem intraoralen digitalen Röntgenbildgebungssystem
Verpackung & Lieferung
Verpackungsdetail:Standard-Exportpaket Lieferdetails:innerhalb von 7-10 Werktagen nach Zahlungseingang |
Spezifikationen
Tragbares Dental-Röntgengerät AMIB275 zu verkaufen
Vorwort
Willkommen bei unserem tragbaren Hochfrequenz-Dentalröntgengerät.In diesem Handbuch werden technische Leistung, Installationsschritte, Verwendung,
Wartung und Vorsichtsmaßnahmen für dieses Gerät werden ausführlich vorgestellt.Bitte lesen Sie daher diese Anleitung vor der Verwendung sorgfältig durch
die Einheit.
Produktname, Modell und Spezifikation
Produktname: Röntgengerät
Modell und Spezifikation: AMIB275 1,2 mA 60 kV
Aufbewahrungs- und Verwendungsbedingungen
1. Lagerbedingungen:
Umgebungstemperatur: -20-709
Relative Luftfeuchtigkeit: ≤75%
Luftdruck: 50 ~ 106 kpa
2. Betriebsbedingungen:
Umgebungstemperatur: 10 ~ 40
Relative Luftfeuchtigkeit: ≤75%
A
atmosphärischer Druck: 70 ~ 106Kpa
3. Stromversorgungsbedingungen:
Ladegerät: Eingang 220 V;50Hz;Ausgang 16,8 V
Struktur, Arbeitsprinzip und technische Parameter
1. Struktur und Funktionsprinzip
Die Struktur dieser Einheit ist einfach und besteht hauptsächlich aus dem Röntgengerät, dem Ladegerät und der Halterung.
Arbeitsprinzip
Die interne Leistung des Geräts wird nach der Umwandlung durch die Steuerverdrahtung in einem Stromkreis an ein Boost-Gerät gesendet, um eine zugeführte Hochspannung zu erzeugen
an die Anode der Röntgenröhre und in der anderen Schaltung wird eine Fadenspannung gebildet und der Kathode der Röntgenröhre zugeführt.Auf diese Weise das Röntgenbild
generiert wird.
Technische Parameter .
Röhrenspannung
60 kV
Röhrenfokus
0,3 mm * 0,3 mm
Röhrenstrom
1,2mA
Batterie
Gleichstrom 16,8 V, 2300 mAh
Expositionszeit
0,2 ~ 3,2 S
Eingangsspannung:
220 V;50Hz
Frequenz
30 KHz
Ausgangsspannung
DC16,8 V
Nennleistung
60 VA
Produktabmessung (mm)
180mm* 140mm* 140mm
Abstand zwischen Brennpunkt und Haut
100mm
Verpackungsmaß (mm)
3 10mm*275mm*255mm
Technische Hauptparameter für Röntgenröhre:
Nennbetrieb
Spannungnominal
(KV)70
nomineller Brennfleckwert0,8
Zielflächenwinkel 19°
Filamentparameter
Strom (A) 2,0
Spannung (V) 2,85 ± 0,5
Fluoroskopische Belastung (W) 150
Anodenwärme
Kapazität (KJ) 70
4. Sicherheit
Schutzerdungswiderstand: ≤0,20
Leckstrom zur Erde: ≤2,0 mA
Leckstrom des Gehäuses: ≤0,1mA
Spannungsfestigkeit zwischen geerdeten Metallteilen und Stromversorgung: ≥1500V
Spannungsfestigkeit des Hochspannungsgenerators: >1,1-fache Röhrenspannung
Der Sicherheitsfaktor der Aufhängung (Röntgengenerator)≥4
Installation von Geräten
1.Installation
Öffnen Sie nach Erhalt des Gerätes zunächst die Verpackung und überprüfen Sie die Teile gemäß der
Packliste vor der Installation.Dieses Gerät ist einfach zu installieren.Es kann direkt von Hand gehalten verwendet werden
oder auf ein Gestell gestellt.Bitte arbeiten Sie streng nach den technischen Daten.Nach der Installation u
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich bitte, dass das Gerät und die mobile Halterung funktionstüchtig sind
Fest.
2. Effektiver Betriebsbereich
Siehe das Bild rechts.
Gebrauchsanweisung
1. Inbetriebnahme:
Drücken Sie die in Abbildung 1 gezeigte Ein/Aus-Taste, um das Gerät zu starten. Nach dem Start zeigt der LCD-Bildschirm die Bedienoberfläche wie in gezeigt an
Figur 2.
2. Stellen Sie Modus, Zahnposition und Belichtungszeit ein
a.Moduseinstellung: Drücken Sie die in Abbildung 2 gezeigte Taste [⑦Kind-/Erwachsenenauswahl], um den gewünschten Modus auszuwählen.
b. Auswahl der Zahnposition: Drücken Sie die Taste [⑥ Auswahl der Zahnposition], wie in Abbildung 2 gezeigt, und wählen Sie die gewünschte Zahnposition aus.Jedes Mal, wenn Sie
klicken, wechselt das Zahnpositionssymbol zu verschiedenen Zahnpositionen.
c.Belichtungszeiteinstellung: Drücken Sie die Taste [⑧Belichtungszeiteinstellung], Belichtungszeit nach oben, Belichtungszeit nach unten (Jedes Mal, wenn Sie
drücken, wird die Zeit um 0,05 Sekunden nach oben oder unten verschoben).
3. Platzierung des Röntgenfilms (Sensors).
Legen Sie den Röntgenfilm oder Sensor in den Mund des Patienten.Um die Seite des Zahns aufzunehmen, können Sie den Röntgenfilm oder Sensor mit einem Positionierer fixieren.
4. Anpassung der Aufnahmeposition
Ändern Sie den Winkel des Geräts, indem Sie die bewegliche Halterung so einstellen, dass der Strahlapplikator auf den zu schießenden Zahn ausgerichtet wird.
5. Belichtung
a.Drücken Sie die in Abbildung 1 gezeigte [④Belichtungstaste ], um die Belichtung gemäß den voreingestellten Bedingungen zu starten (Lassen Sie die Taste los, und die Belichtung wird
sofort aufhören).Der Belichtungsstatus auf dem LCD-Bildschirm zeigt während der Belichtung EXP an.
Wert
Winkel
(EIN)
(V)
(KJ)
70
0,8
19°
2.0
2,85 土0,5
150
70
●Filtration: : 1 mmAL
●Zieloberflächenmaterial: Wolfram
b.Die Belichtung beginnt und endet mit einem Piepton, und wenn sie beendet ist, zeigt der LCD-Bildschirm die voreingestellten Belichtungsbedingungen an, die sein werden
automatisch gespeichert.
6. Herunterfahren des Geräts
Drücken Sie die in Abbildung 1 gezeigte [①Power-Taste] und halten Sie sie zwei Sekunden lang gedrückt, lassen Sie sie dann los, und das Gerät wird heruntergefahren.
7. Laden
VWenn die Batteriespannung zu niedrig ist, um normal zu funktionieren, laden Sie sie bitte rechtzeitig auf;
VWenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, laden Sie es bitte einmal im Monat auf, um die normale Leistung des Akkus zu gewährleisten;bitte verwenden Sie die
Original
V Ladegerät des Geräts beim Laden;
V Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (die LED-Anzeige des Ladegeräts wechselt von grün zu rot), ziehen Sie bitte das DC-Ausgangskabel vom Ladeanschluss ab und
Legen Sie dann das Ladegerät weg.
VI. Warnungen und Warnungen
1. Vorsicht:
◆Stellen Sie sicher, dass die Gerätebenutzer geschult wurden.
◆ Bei schwangeren Patientinnen konsultieren Sie bitte vor der Aufnahme den Arzt.
◆ Übermäßige Strahlung kann den menschlichen Körper leicht schädigen.
◆Empfohlene Luftfeuchtigkeit für die Lagerung: 10~75 % relative Luftfeuchtigkeit.
◆Empfohlene Luftfeuchtigkeit für den Gebrauch: 15 ~ 70 % relative Luftfeuchtigkeit.
◆ Optimaler Feuchtigkeitsbereich: 15 ~ 60 % relative Luftfeuchtigkeit.
◆Empfohlene Lagertemperatur: 10~40° C.
◆Empfohlene Gebrauchstemperatur: 10 ~ 35° C.
◆Optimaler Temperaturbereich: 10 ~30° C.
Zusätzliche Bemerkungen:
◆ Da sich im Inneren Hochspannungs-Röntgenstrahlen befinden, zerlegen oder reparieren Sie das Gerät bitte nicht ohne Erlaubnis.Unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen
Anwender und Patienten.
◆ Laien dürfen das Gerät nicht verwenden oder reparieren.
◆Bei Problemen oder Fehlern, die nicht behoben werden können, beenden Sie bitte sofort die Verwendung und wenden Sie sich an das zuständige Werk.
◆Bitte laden Sie innerhalb des vom Gerät zugelassenen Bereichs (220 V, 50 Hz).
◆ Beim Anschließen an die Stromversorgung oder Bewegen des Geräts kann es zu einem leichten Stromschlag kommen.
◆Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
◆Ungeeignete Ladegeräte beschädigen den Akku.
◆ Werfen Sie gebrauchte Batterien nicht wahllos weg.Bitte werfen Sie diese in die dafür vorgesehene Wertstofftonne.
◆Halten Sie das Gerät sauber und wischen Sie es bei jeder Desinfektion mit einem weichen Baumwolltuch ab.Bitte schalten Sie die Hauptstromversorgung aus, bevor Sie desinfizieren
und lassen Sie niemals Flüssigkeit in das Gerät fließen, um Kurzschlüsse oder Korrosion zu vermeiden.
◆ Desinfizieren Sie das Gerät mit 75 % medizinischem Alkohol und wischen Sie das Desinfektionsmittel mit einem feuchten Tuch ab.
2. Warnungen
◆Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (die LED-Anzeige des Ladegeräts wechselt von grün zu rot), stecken Sie bitte das DC-Ausgangskabel aus dem Ladeanschluss und
dann steck die kabel weg.
◆Batterien sind Verbrauchsmaterialien.Jedes Gerät ist nur mit einem Original-Akku ausgestattet.Wenn Sie es kaufen müssen, wenden Sie sich bitte an die
Hersteller.
◆ Es ist strengstens verboten, das Gerät während des Ladevorgangs zu verwenden.
IX. Wartung
Da das Gerät Betrieb und Diagnose umfasst, muss es jährlich überprüft werden, um die Sicherheit zu gewährleisten.Darüber hinaus beinhaltet diese Ausrüstung hohe
Spannungs- oder elektrische Steuerteile, daher sollte darauf geachtet werden, die Sicherheit seiner Isolierung zu überprüfen.
Batteriewartung
V Bitte lassen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen.
VW Wenn der Akku des Geräts schwach ist, muss er sofort aufgeladen werden.Das Gerät sollte mit über 80 % Leistung aufgeladen werden, wenn das Gerät geladen ist
längere Zeit nicht verwendet, und der Akku sollte jeden Monat aufgeladen werden, um eine Tiefentladung und Beschädigung des Akkus zu vermeiden.
V Bitte fahren Sie zwei Stunden mit dem Laden fort, wenn das rote Licht des Ladegeräts grün wird, da dies nicht anzeigt, dass der Akku vollständig geladen ist.
V Lthium-Batterien sind nicht beständig gegen Stöße, hohe Temperaturen, Feuchtigkeit, elektromagnetische Wellen, Hochspannung usw., daher beim Transport u
Bitte achten Sie bei der Benutzung des Gerätes auf die Umwelt und gehen Sie schonend damit um.
V Bitte verwenden Sie das Original-Ladegerät anstelle von minderwertigen oder anderen Ladegeräten.
X. Ausfälle und Lösungen
Wenn das Gerät ausfällt, können die meisten Probleme mit den folgenden Methoden gelöst werden.
1Fehler
Gründe/2Lösungen
1Die Anzeige ist anormal oder es gibt einen Absturz nach dem Start.
2Versuchen Sie, es aus- und wieder einzuschalten;Überprüfen Sie, ob die Batterie schwach ist, und laden Sie sie rechtzeitig auf.
1. Belichtung kann nicht gestartet werden, normalerweise Belichtung beendet.;
2. Beim Drücken der Taste erfolgt eine Freigabe.
.
1.Röntgenfilm ist dunkel/überbelichtet.
2.
Belichtungszeit/Entwicklungszeit ist zu lang.
1.
Röntgenfilm ist weißlich/unterbelichtet.
2. Belichtungszeit/Entwicklungszeit ist nicht genug;der Strahlapplikator weicht vom Röntgenstrahl ab
Film oder ist weit von der Haut entfernt;Die Batteriespannung ist zu niedrig.
1.der Röntgenfilm oder die
Röntgenfilm ist grau und undeutlich.
2. Die helle Raumentwicklungslösung wird nicht gleichmäßig auf den Film aufgetragen;
Gerät bewegt sich während der Aufnahme;die Film- oder Hellraum-Entwicklungslösung ist ungültig.
XI. Elektromagnetische Verträglichkeit
Um die elektromagnetische Verträglichkeit dieses Geräts zu gewährleisten, muss dieses Gerät entsprechend installiert, debuggt und verwendet werden
mit den Begleitpapieren.Tragbare und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte können die elektromagnetische Verträglichkeit von beeinträchtigen
dieses Geräts, befolgen Sie daher bitte strikt die Installation und den Betrieb in den Begleitdokumenten dieses Geräts, falls Sie andere haben
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
1. Elektromagnetische Verträglichkeit: Dieses Gerät verursacht elektromagnetische Interferenzen mit anderen Geräten über die Luft oder Verbindungskabel. Die Grundleistung dieses Geräts weist die erforderliche Immunität gegenüber elektromagnetischen Interferenzen auf.
2. Lösungen für allgemeine Probleme der elektromagnetischen Verträglichkeit:
Betreiben Sie das Gerät im Falle elektromagnetischer Interferenzen streng gemäß den Anforderungen der Bedienungsanleitung dieses Geräts.
Halten Sie andere Geräte vom Gerät fern, um elektromagnetische Störungen zu reduzieren.
Durch Anpassen des relativen Projektionswinkels zwischen dem Gerät und anderen Geräten können elektromagnetische Störungen reduziert werden.
Elektromagnetische Interferenzen können reduziert werden, indem die Verdrahtungsposition der Strom-/Signalkabel anderer Geräte geändert wird.
Elektromagnetische Interferenzen können reduziert werden, indem der Leistungspfad anderer Geräte geändert wird.
3.Kabel und Zubehör, die mit dem Gerät geliefert werden
Name
Länge (m) Block oder nicht
Bemerkungen
Netzkabel
1.27
Nein
Vom Netzteil bis zum Ladegerät
Ladekabel
l.02
Nein
Vom Ladegerät zum Gerät
4.Hinweis: Dieses Gerät darf nur mit den in den Begleitdokumenten genannten Kabeln angeschlossen werden.Die Verwendung von nicht originalem Zubehör und Kabeln zum Anschließen an dieses Gerät kann zu einer Erhöhung der elektromagnetischen Strahlung des Geräts oder einer Verringerung der Immunität führen.
Dieses Gerät sollte nicht in der Nähe von anderen Geräten verwendet oder mit anderen Geräten gestapelt werden.Wenn es in der Nähe verwendet oder gestapelt werden muss, sollte es zur Überprüfung beobachtet werden
ob es normal funktionieren kann.
5.Hinweis: Dieses Produkt darf während des Ladevorgangs nicht eingeschaltet werden
6. Grundlegende Leistung: Bei Batteriebetrieb können verschiedene Zahnpositionen ausgewählt, die Belichtungszeit ausgewählt und die Strahlung eingestellt werden
generiert.Während des Ladevorgangs schaltet sich das Gerät aus und die Betriebsanzeige des Ladegeräts leuchtet auf.
XI.Anmerkungen
1. Bitte verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Feuerquellen oder brennbaren oder explosiven chemischen Flüssigkeiten oder Gasen.
2. Bitte verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht außerhalb des atmosphärischen Druck- und Temperaturbereichs.
3. Bitte lüften Sie den Lagerbereich des Geräts und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
4. Patienten und Begleitpersonen müssen beim Schießen angemessenen Schutz tragen, z. B. Bleilederhandschuhe, Bleikappen usw.
5. Übermäßige Strahlung kann den menschlichen Körper leicht schädigen, also minimieren Sie bitte die Zeit am Einsatzort und halten Sie sich so weit wie möglich von x-
Strahlenquelle wie möglich.
6. Aufgrund der internen Röntgenröhre und des Transformatoröls dürfen Laien das Gerät nicht verwenden, zerlegen oder reparieren.
7.Bitte verwenden Sie das Original-Ladegerät, da sonst der Akku beschädigt wird.Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, laden Sie es bitte einmal auf
Monat, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
8. Bitten Sie den Patienten vor der Aufnahme, die Brille, den herausnehmbaren Zahnersatz, die Haarspangen und andere Metallteile abzunehmen, die in die Aufnahme gelangen könnten
Reichweite, um Bildtäuschungen zu vermeiden.
9.Bitte installieren Sie das Gerät so weit wie möglich entfernt von anderen elektrischen Geräten.
10. Elektromagnetische Interferenzen können reduziert werden, indem die relative Position / der Installationswinkel zwischen dem Röntgengerät und anderen Geräten angepasst wird.
11. Elektromagnetische Störungen können reduziert werden, indem die Verdrahtungsposition der Stromversorgung anderer Geräte geändert wird.
12. Die spezifizierte elektromagnetische Kompatibilitätsumgebung ist in Tabelle 3 und Tabelle 4 angegeben.
13. Bei Problemen oder Fehlern, die nicht behoben werden können, stellen Sie die Verwendung bitte sofort ein und wenden Sie sich an das zuständige Kundendienstpersonal.
XIII. Elektrischer Schaltplan
Das Unternehmen verspricht, den Benutzern bei Bedarf den elektrischen Schaltplan und die Komponentenliste zur Verfügung zu stellen.
XI.Anmerkungen
1. Bitte verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Feuerquellen oder brennbaren oder explosiven chemischen Flüssigkeiten oder Gasen.
2. Bitte verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht außerhalb des atmosphärischen Druck- und Temperaturbereichs.
3. Bitte lüften Sie den Lagerraum des Gerätes und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
4. Patienten und Begleitpersonen müssen beim Schießen einen angemessenen Schutz tragen, z. B. Bleilederhandschuhe, Bleikappen usw.
5. Übermäßige Strahlung kann den menschlichen Körper leicht schädigen, also minimieren Sie bitte die Zeit am Einsatzort und halten Sie sich so weit wie möglich von x-
Strahlenquelle wie möglich.
6. Aufgrund der internen Röntgenröhre und des Transformatoröls dürfen Laien das Gerät nicht verwenden, zerlegen oder reparieren.
7.Bitte verwenden Sie das Original-Ladegerät, da sonst der Akku beschädigt wird.Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, laden Sie es bitte einmal auf
Monat, um die Batterielebensdauer zu verlängern.
8. Bitten Sie den Patienten vor der Aufnahme, die Brille, den herausnehmbaren Zahnersatz, die Haarspangen und andere Metallteile abzunehmen, die in die Aufnahme gelangen könnten
Reichweite, um Bildtäuschungen zu vermeiden.
9.Bitte installieren Sie das Gerät so weit wie möglich entfernt von anderen elektrischen Geräten.
10. Elektromagnetische Interferenzen können reduziert werden, indem die relative Position / der Installationswinkel zwischen dem Röntgengerät und anderen Geräten angepasst wird.
11. Elektromagnetische Störungen können reduziert werden, indem die Verdrahtungsposition der Stromversorgung anderer Geräte geändert wird.
12. Die spezifizierte elektromagnetische Kompatibilitätsumgebung ist in Tabelle 3 und Tabelle 4 angegeben.
13. Bei Problemen oder Fehlern, die nicht behoben werden können, beenden Sie bitte sofort die Verwendung und wenden Sie sich an den zuständigen Kundendienstmitarbeiter.
XIII.Elektrische Schematie
Das Unternehmen verspricht, den Benutzern bei Bedarf den elektrischen Schaltplan und die Komponentenliste zur Verfügung zu stellen.